Akemi's Anime World

Try Again Song Lyrics

You can also download a plain text file of the lyrics.

JapaneseRomanizedEnglish Translation
妹みたい 存在だって
あなたが答え つぶやいたのよ
必死だった 告白
風に散った 日曜日
Imouto mitai sonzai datte
Anata ga kotae tsubuyaita no yo
Hisshi datta kokuhaku
Kaze ni chitta nichiyoubi
I'm like a little sister, it's the truth but
You mutter your answer,
The confession was desperate,
That sunday was scattered by the wind.
太陽の下 ふられちゃうとね
涙なんかも 出番がなくて
ただボーゼンと 背中に
手をふったの なさけない
Taiyou no shita furarechau to ne
Namida nanka mo deban ga nakute
Tada bouzen to senaka ni
Te wo futta no nasakenai.
To get rejected under the sun,
It's not your turn yet, tears.
Just dazed, at your back,
I waved pathetically1.
それからもう 暗闇の日々 Sorekara mou kurayami no hibi. After that it was a dark day.
でもね アンコール
恋するパワー
胸に アンコール
無邪気なファイト
Demo ne ankooru
Koi suru pawaa,
Mune ni ankooru
Mujaki no faito
But still, an encore!
Of the power of love.
In my heart an encore!
Of the fight of innocence.
ふられたって
好きなんだもの
めげてられないよね
Furaretatte
Suki nandamono
Megeterarenai yo ne
Even if you rejected me,
Because I love you,
I sure won't give up.
一年以上 想い続けて
たった一度の悲しみだけで
ハイ、そーですか なんてね
あきらめちゃ なさけない
Ichinen ijou omoi tsuzukete
Tatta ichido no kanashimi dakede
"Hai, sou desu ka" nante ne
Akiramecha nasakenai.
More than a year later, I still keep remembering
From just that single sadness,
I can't just say "Oh, that's it?"
Giving up would be pathetic.
いつかあなた ときめかせたい Itsuka anata tokimekasetai. Some day I want to make your heart beat fast.
だから アンコール
せつなさだって
胸に アンコール
バネにしちゃうわ
Dakara ankooru
Setsunasa datte,
Mune ni ankooru
Bane ni shichau wa
And so, an encore!
Of that moment, because,
In my dreams an encore!
I'll turn into a spring2.
傷ついても
乗り越えながら
ミリョクを集めるの
Kizutsuitemo
Norikoenagara
Miryoku wo atsumeru no
Even though I got hurt,
While I overcome the pain,
I'll gather my charms.
ハートの奥
みがきをかけて
あせらずに トライagain…!
Haato no oku
Migaki wo kakete
Aserazu ni "try again...!"
The depths of my heart,
I'll polish up,
And at my own pace I'll "try again!"
だから アンコール
恋するパワー
胸に アンコール
無邪気なファイト
Dakara ankooru
Koi suru pawaa,
Mune ni ankooru
Mujaki no faito
And so, an encore!
Of the power of love.
In my heart an encore!
Of the fight of innocence.
ふられたって
好きなんだもの
めげてられないよね
Furaretatte
Suki nandamono
Megeterarenai yo ne
Even if you rejected me,
Because I love you,
I sure won't give up.
ハートの奥
みがきをかけて
あせらずに トライagain…!
Haato no oku
Migaki wo kakete
Aserazu ni "try again...!"
The depths of my heart,
I'll polish up,
And at my own pace I'll "try again!"

Notes

1: The Japanese "nasakenai" (used twice in the song) most literally means "shameful" or "something one should be ashamed of doing," but pathetic makes the implication clearer in English.

2: "Spring" as in the coiled piece of metal, not the season or water source. Probably implying the singer will bounce back.